Catégorie : 和漢朗詠集-wakan roeishū
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 704 : de coucou à moineau
あしびきの山がくれなるほととぎす聞く人もなき音をのみぞ泣く 実方中将 あしびきのやまがくれなるほととぎすきくひともなきおとをのみぞなく auteur : 藤原 実方 fujiwara no sanekata, « capitaine du centre gauche » (中将) rubrique : « 王昭君 » (wang zhaojun) caché au fond des montsle coucoune fait que pleureret personne ne l’entend analyse brève– « あしびきの » est un mot-makura (oreiller) qui appelle « montagne ». il n’a aucun sens en…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 697 : wáng zhāojūn 王昭君
愁苦辛勤憔悴盡如今却似畫圖中 白 section 王昭君 kundoku 愁苦辛勤して 憔悴し尽きぬれば如今却つて 画図の中に似たり hiragana du kundokuしゅうくしんきんして せらすいしつきぬればいまぞかへつて ぐわとのうちに にたり traduction française mot à mot du poème chinois– 愁苦 : chagrins et souffrances– 辛勤 : peines, labeurs, fatigues– 憔悴 : se consumer, dépérir, se flétrir– 盡 : jusqu’au bout, entièrement « consumée par les chagrins, les peines, et les fatigues » – 如今 : à présent,…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 747 : à ta source
いにしへの野中の清水 ぬるけれどもとの心を知る人ぞ汲む いにしへののなかのしみず ぬるけれどもとのこころをしるひとぞくむ la source au milieu des champsfraiche il y a longtempsmême devenue tièdeceux qui connaissent son âme premièrey puisent いにしへ (inishie) : « autrefois, jadis ». Marque la référence au passé.野中の清水 (nochū no shimizu) : « l’eau claire jaillissant au milieu des champs », image poétique récurrente dans la poésie japonaise (symbole de pureté, de fraîcheur, de constance…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 787 : attendre
たのめつつこぬ夜あまたになりぬれば待たじと思ふぞ待つにまされる 人丸 たのめつつこぬよあまたになりぬればまたじとおもうぞまつにまされる 柿本人麻呂かきのもとのひとまろ je t’ai invité encore et encoreet tant de nuits ont passé sans que tu ne viennesje pense que cette fois je ne t’attendrai pluset cette décision vaut mieux que l’attente Points de langue classique たのめつつ : de 頼む « compter sur, espérer » mais aussi avec la possibilité d’un sens plus…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 796 : luneux
手にむすぶ水にやどれる月影のあるかなきかのこの世にこそありけれ てにむすぶ みずにやどれる つきかげのあるかなきかの このよにこそありけれ 貫之 dans l’eau récoltée dans la main se loge le reflet de la lune :ainsi sommes-nous dans ce monde, entre-être-et-néant Explication手にむすぶ水 : l’eau que l’on ramasse entre ses paumes. fragile, éphémère.月影 : le reflet de la lune dans cette eau. plus précaire que la lune dans le ciel, car elle dépend de l’eau…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 203 : éventailler
livre 1 section été / éventail 君が手にまかする秋の風なればなびかぬ草もあらじとぞ思ふ きみがてに まかするあきのかぜなれば なびかぬくさも あらじとぞおもふ mot-à-mot 君が手に : toi, qui par ta mainまかする : confié / remis à ton gré秋の風 : le vent d’automneなれば : si (conditionnel) なびかぬ : qui ne s’incline pas / ne fléchit pas草 : herbeも : mêmeあらじ : n’existera pas (forme négative forte)とぞ思ふ : je le pense avec…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 189 : lucioles entre les pages
山経巻裏疑過岫海賊篇中似宿流 直幹 / 同前 ( 秋螢照帙賦 ) pinyinshān jīng juǎn lǐ yí guò xiù / hǎi zéi piān zhōng sì sù liú 山経の巻の裏には岫を過ぐるかと疑ふ 海賊の篇の中には 流に宿するに似たり やまつねの まきのうらには くきょを すぐるかと うたがふ かいぞくの へんのなかには ながれに やどするに にたり 橘直幹 chokkan ( たちばな の なおもと tachibana no naomoto, vers 935–967, peu d’informations le concernant) « identique au précédent » (poème précédent : 188) : catégorie « lucioles d’automne éclairant les rouleaux…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 161 : la clim zen
不是禪房無熱到但能心靜即身涼 白 bù shì chán fáng wú rè dàodàn néng xīn jìng jí shēn liáng これ禅房に熱の到ることなきにはあらずなれば即ち身も涼しただ能く心静か これ ぜんぼう に ねつ の いたる こと なき には あらずなれば すなわち み も すずしただ よく こころ しずか ce n’est pas que la chaleur n’arrive pas dans la chambre du moine zendès que l’esprit devient calme, le corps aussitôt se…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 198 : l’enveloppe vide
これを見よ人もとがめぬ恋すてふ音をなく虫のなれる姿を 重光大納言 しげみつのだいなごん emprunté au Gosenshū 後撰和歌集, livre « Amour », n° 794 minamoto no shigemitsu / mitsuakira 源重光 (env. 920-993), qui portait le titre de dainagon (titre élevé juste en-dessous de ministre) これをみよひともとがめぬ こいすてふねをなくむしのなれるすがたを regarde donc mon amour que nul ne pourrait critiquer est devenu cette mue de cigale muette contexte :le poète envoie…
-
和漢朗詠集-wakan roeishū 197 : là-haut
なつ山の 峰のこずゑし 高ければ 空にぞせみの 声も聞こゆる anonyme japonais moderne :夏山の/峰の梢が高いので/空にまで蝉の/声が聞こえてくる sommet de montagne d’été, si hautes les cimes que les voix des cigales semblent venir du ciel la hauteur des sommets d’été et de leurs « kozue » — les extrémités des branches, les frondaisons — fait monter le chant des cigales si haut qu’il se…
